别韦苏州翻译 李白《别韦少府》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《别韦少府》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《别韦少府》原文《别韦少府》李白西出苍龙门

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《别韦少府》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《别韦少府》原文

《别韦少府》

李白

西出苍龙门,南登白鹿原。
欲寻商山皓,犹恋汉皇恩。
水国远行迈,仙经深讨论。
洗心向溪月,清耳敬亭猿。
筑室在人境,闭门无世喧。
多君枉高驾,赠我以微言。
交乃意气合,道因风雅存。
别离有相思,瑶瑟与金樽。

  

《别韦少府》译文

  西自长安苍龙门而出,向南而登白鹿原。

  想要追寻商山四皓的足迹,心里依然眷恋汉皇的恩德。

  远行至南方水乡泽国,细心探究道经的奥妙。

  洗尽心中尘念欣赏句溪之月,静心倾听敬亭山的猿啸。

  在尘世间筑室而居,关闭门窗就没有世间喧闹的声音。

  多次屈你高驾前来造访,赠送我精微奥义之言。

  重意气则交合,尚风雅则道存。

  离别之后怀有相思之情,我只有醉心歌酒以解离愁。

  

《别韦少府》的注释

  苍龙门:汉长安未央宫东有苍龙阙。

  白鹿原:亦称灞上,在长安东南。

  商山皓:商山四皓。

  向溪:在安徽宣城东五里,溪流回曲,形如句字,源出笼丛、天目诸山,东北流二百馀里,合众流入长江。

  清耳:洁其心耳。

  敬亭:山名,在宣城。

  多:赞美。

  枉:屈尊。

  微言:精微的言论。

  

简短诗意赏析

  此诗抒写了作者离开都城长安时回眸感慨的依依不舍,南下到韦少府中与朋友把酒言欢,置身与自然中的别样风情,以及最后离开韦少府时独自惆怅的忧伤和对友人的深切怀念,表达了作者对别离的不舍和对友谊珍重的情感。全诗语言清新明快,风格豪放飘逸。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  

歌词资讯

准备出国设计作品集需要注意这几点! 设计学作品集怎么准备

2024-6-15 16:33:59

歌词资讯

世事一场大梦 人生几度秋凉什么意思 “世事一场大梦,人生几度秋凉?”是什么意思

2024-6-15 16:37:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索