贺双卿《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了贺双卿《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《凤凰台上

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了贺双卿《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》原文

《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》

贺双卿

  寸寸微云,丝丝残照,有无明灭难消。正断魂魂断,闪闪摇摇。望望山山水水,人去去,隐隐迢迢。从今后,酸酸楚楚,只似今宵。

  青遥。问天不应,看小小双卿,袅袅无聊。更见谁谁见,谁痛花娇?谁望欢欢喜喜,偷素粉,写写描描?谁还管,生生世世,夜夜朝朝。

  

《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》译文

  暮霭沉沉,夕阳低低,天空的浮云消消长长,落日微光忽明忽暗。你行将远去,我心中愁绪实在难消。真教人肝肠寸断啊,连精神也恍惚起来。望着远近的山山水水,送了你一程又一程,你终于走出视野,只剩下隐隐青山,迢迢绿水。从今往后,我内心将满是辛酸苦痛,再也忘不了令人心碎的今宵。

  长天青碧高远,你的行踪谁人知晓?问天天不应,可怜我柔柔弱弱无依无靠。谁知我辛辛苦苦?谁怜我嫩嫩娇娇?没有欢欢喜喜,只有彻骨的思念无尽无了;一个人偷来素粉,在红叶上写写描描。我愿就此思念下去,哪管它生生世世,夜夜朝朝。

  

《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》的注释

  凤凰台上忆吹箫:词牌名。《词谱》引《列仙传拾遗》:“萧史普吹箫,作鸾凤之响。秦穆公有女弄玉,善吹箫,公以妻之,逐教弄玉作凤鸣。居十数年,凤凰来止。公为作凤台, 夫妇止其上,数年,弄玉来凤,萧史乘龙去。”此调名本此。双调九十七字,上片十句四平韵,下片九句四平韵。其他据此添字减字者,为变体。

  残照:落日的光。

  有无明灭难消:指微云、残照时有时无,忽明忽灭的现象,叫人不好受。

  断魂:形容哀伤,也形容情深。

  闪闪摇摇:形容哀伤造成的精神恍惚。

  隐隐迢迢(tiáo):隐约辽远的样子。

  酸酸楚楚:非常辛酸痛苦。

  袅袅(niǎo)无聊:体态柔弱而心中烦闷。袅袅,形容女子体态柔弱。无聊,指心中烦闷。

  花娇:如花的美女,这里是自指。

  偷素粉:避着人用白粉。据《西青散记》载,贺双卿因为家庭环境太坏,填词写诗总是避着人进行的,她的作品用白粉写在树叶上面。

  生生世世:佛教认为众生不断轮回,“生生世世”指每次生在世上的时候,就是每一辈子的意思。

  

简短诗意赏析

  此词上片抒依依惜别之情,并设想别后自己一人的孤苦凄哀;下片自悼身世,更为悲苦。此词哀婉沉痛之极,几令人难以卒读,艺术上创造性地运用了二十余处叠词。

  作者简介

  贺双卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年间人,江苏金坛薛埠丹阳里人氏,初名卿卿,一名庄青,字秋碧,为家中第二个女儿,故名双卿。双卿自幼天资聪颖,灵慧超人,七岁时就开始独自一人跑到离家不远的书馆听先生讲课,十余岁就做得一手精巧的女红。长到二八岁时,容貌秀美绝伦,令人“惊为神女”。后人尊其为“清代第一女词人”。

  

歌词资讯

今夜偏知春气暖虫声新透绿窗纱的作者 “今夜偏知春意暖,虫声新透绿窗纱”的意思出处及全诗赏析

2024-7-4 11:14:00

歌词资讯

万里瞿塘月杜甫阅读答案 杜甫《万里瞿塘月》原文及翻译注释

2024-7-4 11:18:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索