周邦彦《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周邦彦《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《虞美人&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周邦彦《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文

《虞美人·廉纤小雨池塘遍》

周邦彦

廉纤小雨池塘遍。细点看萍面。一双燕子守朱门。比似寻常时候、易黄昏。
宜城酒泛浮香絮。细作更阑语。相将羁思乱如云。又是一窗灯影、两愁人。

  

《虞美人·廉纤小雨池塘遍》译文

  如丝的细雨洒遍了池塘,在长满浮萍的水面,溅起了无数小点点。朱红色的门檐下,一双燕子守在窠里不再飞去。啊,今天的这个黄昏,来得似乎比往常要早。

  杯里的宜城酒浮泛着香絮般的白沫。我们喁喁细语直到夜深。在这即将分手的时刻,我们的离愁别恨像乱云一般难以分,怎么又是这样啊——一窗摇曳的灯影,两个黯然相对的有情人!

  

《虞美人·廉纤小雨池塘遍》的注释

  廉纤:纤细连绵貌。韩愈《晚雨》:“廉纤晚雨不能睛,池岸草边蚯蚓呜。

  萍面:池塘的水面生满了浮萍。

  朱门:红漆大门。

  比似:比起。

  宜城酒:汉南郡宜城(今湖北宜城县南)生产的名酒。香絮:形容酒面浮沫,又名“浮蚁”。更阑:夜深。古人一夜分五更。阑,将尽。

  相将:相共,共同。

  羁思(jī sī):离愁别绪。

  

简短诗意赏析

  这首词写夜雨话别。上片由人及景,从凄清萧瑟的雨景中透露出离人情怀的寂寞无奈。下片由景及人,将别愁映照凝固在一对窗灯剪影上。全词按别时情景顺序写来,朴实自然,愈叙愈深,意象清晰浓重,耐人寻味。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  

歌词资讯

芝加哥艺术学院费用如何? 芝加哥艺术学院录取条件

2024-6-7 7:23:59

歌词资讯

遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺,这两句的意思是什么? “遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。”是什么意思

2024-6-7 7:27:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索