王国维《如梦令·点滴空阶疏雨》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《如梦令·点滴空阶疏雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《如梦令&mi

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王国维《如梦令·点滴空阶疏雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《如梦令·点滴空阶疏雨》原文

《如梦令·点滴空阶疏雨》

王国维

点滴空阶疏雨。迢递严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙。

  

《如梦令·点滴空阶疏雨》译文

  零星的雨点洒落在台阶上,传来远方城池上催更的鼓声。刚进入梦乡,却又被一阵寒风吹醒。梦刚开始就被这一阵风吹散。窗外天空中的银河已经低垂,天快亮了。

  

《如梦令·点滴空阶疏雨》的注释

  空阶:无人行走之阶。南朝梁何逊《临行与故游夜别》有“夜雨滴空阶”。

  迢(tiáo)递(dì):遥远貌。严城:戒备森严的城池。唐代皇甫冉有“去树近严城”之句。更鼓:旧时报更的鼓声。

  无据:没有凭据,谓梦境无凭。宋徽宗《燕山亭》词“无据,和梦也,新来不做。”

  斜汉:天将明时银河偏斜,故称斜汉。垂垂:低垂貌。唐代薛健有“满风轻撼叶垂垂”。曙:天刚亮。

  作者简介

  这首词前两句写窗外的雨声和更鼓声叫人无法入眠。接下来写好不容易入眠,却又被寒风吹醒。最后写诗人想再次睡觉,这时天也快亮了。整首诗表达了作者处于一种失眠的状态。结合王国维当时生病,同时又在异乡任教的经历,全词曲折的描述了作者的孤独和思乡之情。

  

歌词资讯

《长歌行》 译文 《长歌行》原文及翻译注释

2024-10-19 22:39:59

歌词资讯

实力斩获美国公立名校 Offer,唯梦想与艺术不可辜负! 美国十大梦想学校

2024-10-20 6:50:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索