折桂令毗陵晚乔吉翻译 张可久《折桂令·西陵送别》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张可久《折桂令·西陵送别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《折桂令&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张可久《折桂令·西陵送别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《折桂令·西陵送别》原文

《折桂令·西陵送别》

张可久

  画船儿载不起离愁,人到西陵,恨满东州。懒上归鞍,慵开泪眼,怕倚层楼。春去春来,管送别依依岸柳。潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥。烟水悠悠,有句相酬,无计相留。

  

《折桂令·西陵送别》译文

  画船儿载不动离别的愁绪。人还在西陵,遗憾已经弥漫了整个东州。我无奈地骑上马儿回去,眼含泪水,懒得睁开,怕倚者高楼远眺。春天去了又来,年复一年,西陵的杨柳依然轻柔披拂,送别的场景却始终萦绕在脑海。潮涨潮落,甘于淡泊,与世无争,江上沙鸥泛水。雾霭迷蒙的水面辽阔无际,只能酬和诗句寄托深情,可还是没有办法把人留下来。

  

《折桂令·西陵送别》的注释

  折桂令:此调又名《百字折桂令》《天香引》《秋风一枝》《蟾宫曲》。此调为元人小令曲名。

  西陵:元代无此地名,或为西陵渡,在今浙江杭州萧山区。浙江有西陵渡,故址在今萧山县,张乔《越中赠别》诗云:“别离吟断西陵渡,杨柳秋风两岸蝉。”前人每以西陵渡指称送别之地。本曲此处亦当作如是解。

  画船儿载不起离愁: 化自李清照《武陵春》“只恐双溪蚱蜢舟,载不动许多愁”句。

  东州:指琅琊(今山东临沂市北)一带。或为作者友人即将远行之所。

  慵:困倦,懒得动。这里指黯然伤神之时,泪眼模糊,双眼难睁。

  层楼:高楼。

  忘机:指毫无巧诈之心,淡泊名利,与世无争。

  相酬:酬和,用诗词作答。

  

简短诗意赏析

  张可久的这首小令写送别。前半部分为送别时的情景和心绪,后半写真诚友谊的可贵,最后三句是对开头的照应,也是对曲情的绾结。“春去春来”四句为一扇面对,前两句与后两句骈俪成文,切情切景,蕴藉自然。

  作者简介

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  

歌词资讯

2023年全球艺术与设计学院排名榜单! 全球艺术设计类大学排名

2024-6-6 18:19:59

歌词资讯

东京艺术大学和武藏野美术大学哪个好? 日本武藏野美术大学排名

2024-6-6 18:24:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索