《流夜郎赠辛判官》 李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《流夜郎题葵叶》原文《流夜郎题葵叶》李

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《流夜郎题葵叶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《流夜郎题葵叶》原文

《流夜郎题葵叶》

李白

惭君能卫足,叹我远移根。
白日如分照,还归守故园。

  

《流夜郎题葵叶》译文

  你能卫足让我惭愧,感叹我被移根迁往远方。

  青天白日如能光顾,我定要返回我的家乡。

  

《流夜郎题葵叶》的注释

  夜郎:今贵州省桐梓县一带。葵叶:葵,蔬类植物,不是向日葵,其叶可食,古人用以制作酸菜。

  卫足:古人以葵之嫩叶为菜,不待其老便掐食,而不伤其根,令葵再长嫩叶,所以称葵能“卫足”。《左传·成公十七年》:“仲尼曰:‘鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。’”杜预注:“葵倾叶向日,以蔽其根。”

  白日:比喻朝廷。

  故园:泛指故乡。

  

简短诗意赏析

  这是一首五绝形式的咏物寓慨诗。前面两句,以对比出之:“惭君”写葵,“叹我”自谓,寓意相辅相成。作者为自己当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的艰险处境发出无可奈何的低吟。对葵叶的理解,有两种说法。一说是葵菜,一说是向日葵,两说都通。根据杜预注《左传》,以为葵指向日葵,“倾叶向日,以蔽其根”,此诗由“卫足”联想到“白日”,当时受到杜注影响。向日葵的叶子始终护卫着它的根,李白由此产生惭愧的心理,从而叹息自己却移根走他乡为异客。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  

歌词资讯

英国奢侈品管理硕士留学院校最佳选择! 奢侈品管理硕士世界排名

2024-6-15 11:54:00

歌词资讯

《别老母》的翻译 黄景仁《别老母》原文及翻译注释

2024-6-15 11:57:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索