桂州腊夜古诗翻译 戎昱《桂州腊夜》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戎昱《桂州腊夜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《桂州腊夜》原文《桂州腊夜》戎昱坐到三更尽

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了戎昱《桂州腊夜》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《桂州腊夜》原文

《桂州腊夜》

戎昱

坐到三更尽,归仍万里赊。
雪声偏傍竹,寒梦不离家。
晓角分残漏,孤灯落碎花。
二年随骠骑,辛苦向天涯。

  

《桂州腊夜》译文

  除夕守岁一直坐到三更尽,回乡之路远隔万里长路狭。

  雪花飒飒作响偏落竹林旁,凄寒之夜几番梦回总关家。

  破晓的号角替代残夜漏声,孤灯将要燃尽掉落碎芯花。

  这两年离家在外跟随骠骑,艰辛劳苦岁暮还滞留天涯。

  

《桂州腊夜》的注释

  桂州:唐代州名,治今广西桂林。腊夜:除夕之夜。

  赊:遥远。

  傍:靠。这里指雪花飘落。

  角:号角。分:区分。漏:漏壶。古代计时器,铜制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度标志以计时间。简称“漏”。

  碎花:喻指灯花。北周庾信《灯赋》:“蛾飘则碎花乱下,风起则流星细落。”

  骠(piào)骑:飞骑,也用作古代将军的名号。这里指作者的主帅桂管防御观察使李昌巙。

  

简短诗意赏析

  这首诗抒发了诗人离乡万里,腊夜怀乡思归之情。尾联与首联呼应,点出离家万里,岁暮不归的原因。

  作者简介

  戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。

  

歌词资讯

杨果《小桃红·碧湖湖上柳阴阴》原文及翻译注释

2024-6-16 21:44:00

歌词资讯

戏剧专业留学最好去哪个国家? 戏文专业留学

2024-6-16 21:48:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索