旅次寄湖南张郎中的古诗翻译 方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文《

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《旅次洋州寓居郝氏林亭》原文

《旅次洋州寓居郝氏林亭》

方干

举目纵然非我有,思量似在故山时。
鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。
凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。
青云未得平行去,梦到江南身旅羁。

  

《旅次洋州寓居郝氏林亭》译文

  抬头所见纵然不是我的家乡景,仔细想来一切却似我在故乡时。

  白鹤盘旋奔向远方投入了岛屿,蝉拖着哀鸣余音飞向另一树枝。

  冷月照窗倚着孤枕感到很倦怠,清泉绕石朋友聚饮自觉举杯迟。

  仕路坎坷迟迟不能平步青云去,梦回江南半生漂泊此身仍旅羁。

  

《旅次洋州寓居郝氏林亭》的注释

  旅次:旅途中暂作停留。洋州:今陕西洋县,在汉水北岸。

  举目:抬眼望。《晋书·王导传》:“周顗中坐而叹曰:‘风景不殊,举目有江河之异。’”

  似:一作“如”。故山:旧山。喻家乡。

  远势:谓远物的气势、姿态。孤屿:孤岛。

  曳(yè):拖着。别枝:另一枝;斜枝。

  凉月:秋月。窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。

  澄(chéng)泉:清泉。泛觞(shāng):谓饮酒。古园林中常引水流入石砌的曲沟中,宴时以酒杯浮在水面,漂到谁的面前,就谁饮。唐储光羲《京口送别王四谊》诗:“明年菊花熟,洛东泛觞游。”迟:慢。

  青云:高位,喻高官显爵。平行:平步。

  “梦到”句:一作“梦到江头身在兹”。旅羁(jī):久居他乡。

  

简短诗意赏析

  此诗表达了诗人仕途失意、羁旅他乡的苦闷心情,情调上蕴含着深沉的感伤,艺术上清峭幽迥,摹写自然景物刻画极工。

  作者简介

  方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。

  

歌词资讯

加拿大艺术类留学研究生申请条件 加拿大艺术硕士

2024-6-15 13:51:59

歌词资讯

工业设计专业怎样申请德国留学? 德国工业设计留学费用

2024-6-15 13:55:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索