蟾宫曲的翻译 徐再思《蟾宫曲·春情》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐再思《蟾宫曲·春情》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《蟾宫曲&middot

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐再思《蟾宫曲·春情》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《蟾宫曲·春情》原文

《蟾宫曲·春情》

徐再思

平生不会相思,才会相思,便害相思。
身似浮云,心如飞絮,气若游丝。
空一缕余香在此,盼千金游子何之。
证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。

  

《蟾宫曲·春情》译文

  我从出生到现在都不知道什么是相思,才刚刚懂得什么是相思,却深受着相思的折磨。

  身体像飘浮的云,心像纷飞的柳絮,气像一缕缕游丝。

  空剩下一丝余香留在此,殷勤盼望的情侣又到哪里去了呢?

  相思的痛苦什么时候最猛烈呢?是灯光半昏半暗时,月亮半明半亮时。

  

《蟾宫曲·春情》的注释

  身似浮云:形容身体虚弱,走路晕晕乎乎,摇摇晃晃,像飘浮的云一样。

  余香:指情人留下的定情物。

  盼千金游子何之:殷勤盼望的情侣到哪里去了。何之:往哪里去了。

  千金:喻珍贵。千金游子:远去的情人是富家子弟。

  证候:疾病,此处指相思的痛苦。

  

简短诗意赏析

  此曲写得真挚自然,纯乎天籁。题目为春情,写的是少女的恋情。首三句说少女害了相思病,不能自拔,感情波澜起伏。三、四、五句写少女相思的病状,用浮云、飞絮、游丝比喻她病得魂不守舍,恍惚迷离,十分贴切。六、七句写病因,游子一去,徒然留下一缕余音,彼此没法相见,只有望穿秋水地盼望。最后两句点出相思病最难捱的时刻,灯半昏,月半明,夜已阑。半明半暗的光景,最能勾起相思之苦。

  作者简介

  徐再思(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号甜斋。浙江嘉兴人。生卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令约100首。作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府”。后人任讷又将二人散曲合为一编,世称《酸甜乐府》,收有他的小令103首。

  

歌词资讯

室内设计留学| 幻城风,夜店风,极客风…哪一款是你的最爱?

2024-11-2 17:40:04

歌词资讯

梧桐更兼细雨到黄昏点点滴滴运用了什么手法 “梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。”是什么意思

2024-11-2 19:20:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索