遣悲怀三首·其一(元稹) 元稹《遣悲怀三首·其二》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《遣悲怀三首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《遣悲怀三首&mid

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《遣悲怀三首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《遣悲怀三首·其二》原文

《遣悲怀三首·其二》

元稹

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意 一作:身后事)
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

  

《遣悲怀三首·其二》译文

  往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。

  你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。

  因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。

  我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。

  

《遣悲怀三首·其二》的注释

  戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。

  行看尽:眼看快要完了。

  怜:怜爱,痛惜。

  诚知:确实知道。

  

简短诗意赏析

  这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。

  作者简介

  元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

  

歌词资讯

相思鸟有什么优点 相思鸟真的相思吗?

2024-10-25 9:20:02

歌词资讯

项鸿祚《减字木兰花·春夜闻隔墙歌吹声》原文及翻译注释

2024-10-25 11:00:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索