莫愁歌翻译 《莫愁乐》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《莫愁乐》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《莫愁乐》原文《莫愁乐》莫愁在何处,莫愁石城西。

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《莫愁乐》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《莫愁乐》原文

《莫愁乐》

莫愁在何处,莫愁石城西。
艇子打两桨,催送莫愁来。

  

《莫愁乐》译文

  莫愁现在深处何处呢?莫愁现在石城西。

  船夫用力拨动船桨,催促快点送莫愁来。

  

《莫愁乐》的注释

  莫愁乐:《莫愁乐》是《西曲歌》之一,它是《西曲歌》中的《石城乐》的变曲。根据有关史料记载,大致可以确定《莫愁乐》的来源:在石城西面有一位歌妓,唱着风行的《石城乐》曲,那曲子的和声是“妾莫愁”,因此人们就叫这位歌妓为莫愁,而且改创一种新的变曲(或许是她自己所改创)来适应她的歌唱,这变曲即《莫愁乐》。

  石城:今湖北省锺祥县。古称郢,楚文化的重要发祥地之一,春秋战国时钟祥为楚别邑,称郊郢,系楚国陪都,战国后期为楚国都城,西汉初置县,三国时属吴,置牙门戍筑城,称为石城。

  艇子:方言,小艇的意思。

  打:用力拨动。举,提起。

  两桨:拨动两次船桨。桨,船桨。

  催送:催促送来。快送。

  

简短诗意赏析

  这首小诗,四句用了三个“莫愁”,而且前二句句式也相同,这种重复歌唱的手法,正是民歌的基本特点之一。全诗抒情之中夹有叙事,语言朴实、简洁、准确、欢快,且富有动感,是南朝乐府民歌中一首优秀的代表作。

  

歌词资讯

艺术留学电影学哪个国家好? 学电影出国留学的大学有哪些

2024-6-6 14:50:00

歌词资讯

拉夫堡大学世界排名怎么样? 拉夫堡大学到底怎么样

2024-6-6 14:54:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索