减字木兰花·莺初解语 纳兰性德《减字木兰花·烛花摇影》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《减字木兰花·烛花摇影》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《减字木兰花

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《减字木兰花·烛花摇影》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《减字木兰花·烛花摇影》原文

《减字木兰花·烛花摇影》

纳兰性德

烛花摇影,冷透疏衾刚欲醒。待不思量,不许孤眠不断肠。
茫茫碧落,天上人间情一诺。银汉难通,稳耐风波愿始从。

  

《减字木兰花·烛花摇影》译文

  孤灯明灭,冷夜孤枕,欲睡还醒,不能思量,思量就会断肠。

  天上人间,阴阳两隔,即使一诺千金也换不回原来的生活。渴盼能够相逢重聚,即使要忍耐着银河里的风波,也甘愿从头开始。

  

《减字木兰花·烛花摇影》的注释

  烛花摇影:谓烛影晃动。

  疏衾(qīn):单薄的被子。

  “待不”句:谓打算不去思念对方。

  碧落:青天。“碧落”是道家所称东方第一层天,因碧霞满空而称“碧落”。

  一诺:指说话守信用。

  银汉:银河。

  耐:忍受。风波:喻指患难。愿:愿望。始:才。从:遂愿。

  

简短诗意赏析

  这首词写一个女子午夜梦醒时的思念。摇曳的烛光衬托出她梦醒后的孤独、凄凉和心潮起伏。她的思念就像那“冷透疏衾”的寒意一样,无法驱除,直往人心里钻。“茫茫碧落,天上人间情一诺”写得好,女子独守孤灯、遥望天际的形象活现纸上,她的思念也释放到了天上银河,好像整个宇宙天地间都弥漫了她的相思,意境悠远,自然细腻的情感也极具感染力。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

  

歌词资讯

作品集·Critique | 海外顶级名校同步教学,触碰时尚之巅

2024-11-7 8:30:00

歌词资讯

韩国留学建筑学申请条件解析 韩国建筑学排名

2024-11-7 10:10:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索