鲁迅《悼丁君》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鲁迅《悼丁君》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《悼丁君》原文《悼丁君》鲁迅如磐夜气压重楼,

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鲁迅《悼丁君》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《悼丁君》原文

《悼丁君》

鲁迅

如磐夜气压重楼,剪柳春风道九秋。
瑶瑟凝尘清怨绝,可怜无女耀高丘。

  

《悼丁君》译文

  黑夜像磐石一样压着层层高楼,吹拂柳枝的春风却引来肃杀的秋天。

  琴上积尘而清丽幽怨的曲调断绝了,可惜不再有女作家来光耀文坛。

  

《悼丁君》的注释

  丁君:即丁玲(1904-1986),原姓蒋,名炜,字冰之,笔名丁玲,湖南临澧人,著名现当代女作家。

  如磐(pán):磐,大石头。如磐,沉重的样。重(chóng)楼:重,重叠,层叠。重楼,层楼,高楼。

  导:引导。九秋:指秋季九十天,意为肃杀。

  瑶瑟(sè):瑟,古弦乐器。瑶瑟,亦称锦瑟,用珠玉装饰的瑟。凝尘:尘封。清怨绝:唐·韦庄《章台夜思》:“清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。”即清凄哀怨的曲调绝断。

  高丘:指文坛。

  

简短诗意赏析

  这首诗的第一句以形象的语言比喻国民政府统治的严酷,像巨石一般厚重的夜气压抑着层层高楼,使之感到窒息;第二句是说国民政府对进步文艺的迫害像肃杀的秋天一样。第三、四句暗喻丁玲遇害,再也没有人能写出她那清丽优美的文章;表达了作者的怀念之情。全诗沉郁悲愤,用典自然贴切,哀悼之情深沉绵长,感情真挚。在语言上化用屈原的《离骚》、《九歌》中的意象和辞句,显得文辞典雅。

  作者简介

  鲁迅(1881~1936),中国现代文学的奠基者。原名周树人,字豫山、豫亭,后改名为豫才,浙江绍兴人。1918年5月,首次以“鲁迅”作笔名,发表了中国文学史上第一篇白话小说《狂人日记》。他的著作以小说、杂文为主,代表作有:小说集《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》;散文集《朝花夕拾》;文学论著《中国小说史略》;散文诗集《野草》;杂文集《坟》、《热风集》、《华盖集》等18部。毛泽东主席评价他是伟大的无产阶级的文学家、思想家、革命家,是中国文化革命的主将,也被称为“民族魂”。

  

歌词资讯

欧洲顶尖艺术院校哪些值得选择?

2024-12-15 18:30:01

歌词资讯

萨凡纳艺术与设计学院学费 萨凡纳艺术设计学院学费和奖学金

2024-12-15 20:10:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索