杜甫《重过何氏五首》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《重过何氏五首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《重过何氏五首》原文《重过何氏五首》杜

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《重过何氏五首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《重过何氏五首》原文

《重过何氏五首》

杜甫

问讯东桥竹,将军有报书。
倒衣还命驾,高枕乃吾庐。
花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。
重来休沐地,真作野人居。

山雨樽仍在,沙沉榻未移。
犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。
云薄翠微寺,天清皇子陂。
向来幽兴极,步屣过东篱。

落日平台上,春风啜茗时。
石栏斜点笔,桐叶坐题诗。
翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。
自今幽兴熟,来往亦无期。

颇怪朝参懒,应耽野趣长。
雨抛金锁甲,苔卧绿沉枪。
手自移蒲柳,家才足稻粱。
看君用幽意,白日到羲皇。

到此应常宿,相留可判年。
蹉跎暮容色,怅望好林泉。
何日沾微禄,归山买薄田?
斯游恐不遂,把酒意茫然。

  

《重过何氏五首》译文

  我来问候这东桥的旧竹,将军也传来书信。

  你颠倒衣裳,驾车来接我,我在此高枕无忧,真乃吾庐也。

  黄莺追逐蝴蝶,花儿纷纷落下。

  水獭追逐鱼儿,溪水喧哗。

  我这次重来休闲沐浴之地,真是个闲适野人之居。

  山雨不停地下,酒樽仍在手中握,岸边的沙石下沉,睡榻还没有移开。

  犬儿摇着尾巴,欢迎曾经在这里住宿的我,乌鸦张开翅膀护卫着落下鸟巢的雏儿。

  翠微寺中薄雾轻云弥漫,皇子陂上天气清爽。

  来此胜境,幽兴勃发,踩着木屣步过东篱去采菊。

  看落日斜辉洒满在平台上面,春风吹拂,闲啜香茗,神仙的日子。

  我在石栏边斜举着毛笔,坐着在桐叶上面题诗。

  翡翠鸟站在衣架上鸣唱,蜻蜓飞来,立在我的钓丝上。

  如今正是幽兴大发,不知道何时有机会再来游玩。

  真是奇了怪了,你怎么懒于去上朝,原来啊,你喜欢田野山趣。

  黄金锁子甲抛在雨中,淋去吧!绿漆漆的长枪扔在绿苔上,锈去吧!

  你亲手移种蒲柳,遮风挡雨;家财不须多,稻粱足食就好。

  我看你幽哉幽哉的,真是羲皇之人,其乐无穷啊。

  真应该经常到这里宿夜,感谢主人相留我在这里过年。

  蹉跎岁月,暮色茫茫,怅望着这大好的森林和山泉。

  什么时候才可以搞个小官做做,有点微薄的奉禄,也好回家归山买它几亩田地?

  恐怕此次游玩不会特别顺心,手把酒杯,心意茫然。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  

歌词资讯

“雨笼蛩壁吟灯影,风触蝉枝噪浪声。”是什么意思

2024-6-12 10:34:00

歌词资讯

垂柳全文 唐彦谦《垂柳》原文及翻译注释

2024-6-12 10:38:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索