柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《木兰花&mi

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《木兰花·佳娘捧板花钿簇》原文

《木兰花·佳娘捧板花钿簇》

柳永

佳娘捧板花钿簇。唱出新声群艳伏。金鹅扇掩调累累,文杏梁高尘簌簌。
鸾吟凤啸清相续。管裂弦焦争可逐。何当夜召入连昌,飞上九天歌一曲。

  

《木兰花·佳娘捧板花钿簇》译文

  佳娘头戴花钿,手里捧着打节拍的檀板。她的歌声新颖美妙,折服了众多佳人。用金鹅扇轻轻遮挡着她的容颜,歌声如溪水般流畅,连接成一曲和谐的旋律,甚至连高悬于房梁上的尘埃也被其声音震颤而下。

  如同鸾凤的歌声一般,清脆悠扬,仿佛永远在歌唱不息。即便乐管吹奏得声声裂开,琴弦弹奏得声声焦裂,也难以与这美妙的歌声相媲美。什么时候像念奴一样被连夜召进连昌宫,为皇室演唱一曲动人之歌。

  

《木兰花·佳娘捧板花钿簇》的注释

  捧板:手里捧着打节拍的檀板。

  花钿:古代的一种发饰。

  金鹅扇:用金装饰的鹅毛扇。

  调:歌声。

  累累:连贯。

  文杏梁:文杏树做的房梁。

  争可:怎可。

  何当:什么时候。

  连昌:唐代连昌宫。暗用唐代念奴的故事。

  九天:指皇宫。

  作者简介

  柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

  

歌词资讯

UCL23Fall官方录取数据解读,新开专业直冲榜5,速捡漏! ucl1

2024-6-12 10:52:01

歌词资讯

导师在线 | 两个月,我是如何帮助学生实现帕森斯、伦艺Top1名校双录取的?

2024-6-12 10:56:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索