旧题苏李诗 《旧题苏武诗》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《旧题苏武诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《旧题苏武诗》原文《旧题苏武诗》骨肉缘枝叶,

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《旧题苏武诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《旧题苏武诗》原文

《旧题苏武诗》

骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳与鸯,今为参与辰。
昔者常相近,邈若胡与秦。
惟念当离别,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一罇酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。

  

《旧题苏武诗》译文

  兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。

  四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。

  何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。

  从前亲近的如鸳鸯,现在像是各自居于东西方的参星与辰星彼此出没不相逢。

  从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。

  在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。

  麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。

  我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。

  希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。

  

歌词资讯

夏夜闷热 柳宗元《夏夜苦热登西楼》原文及翻译注释

2024-6-12 8:48:00

歌词资讯

2023年qs艺术设计世界大学排名 qs世界大学排名艺术与设计排行榜

2024-6-12 8:52:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索