许浑《塞下曲》 许浑《塞下》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了许浑《塞下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《塞下》原文《塞下》许浑夜战桑干北,秦兵半不归

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了许浑《塞下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《塞下》原文

《塞下》

许浑

夜战桑干北,秦兵半不归。
朝来有乡信,犹自寄征衣。

  

《塞下》译文

  桑干河北边刚刚经历一场夜战,秦地士兵一半未能归营。

  早晨后方送来一位士兵的家信,告诉他寒衣已经寄来。

  

《塞下》的注释

  桑干:河名,今永定河上游。

  朝:早晨。

  乡信:家乡人或家人的信。

  征衣:出征将士的衣服。

  作者简介

  许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首湿,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入杜牧集者甚多。代表作有《咸阳城东楼》。

  

歌词资讯

荷兰建筑大学排名TOP1院校:代尔夫特理工大学 荷兰 建筑系

2024-7-12 15:18:00

歌词资讯

解读伦敦艺术大学服装设计留学费用 伦敦艺术大学伦敦时装学院 排名

2024-7-12 15:21:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
欢迎您,新朋友,感谢参与互动!
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
私信列表
搜索