温庭筠《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了温庭筠《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《蕃女怨&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了温庭筠《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》原文

《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》

温庭筠

碛南沙上惊雁起,飞雪千里。玉连环,金镞箭,年年征战。画楼离恨锦屏空,杏花红。

  

《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》译文

  碛南沙上的烽火,一次次把雁群惊飞起,像千里飞雪漫卷戈壁。连环弩,金簇藜,年年征战箭如雨。画楼中的美人,也恨这战火中的别离,愁时看着红杏花,独坐锦屏前。

  

《蕃女怨·碛南沙上惊雁起》的注释

  ⑴蕃女怨,词牌名,为温庭筠所创,《金奁集》入“南吕宫”,七句三十一字,四仄韵,两平韵。

  ⑵碛(qì):浅水中的沙石,这里指边塞荒漠之地。

  ⑶玉连环:征人服饰物。《战国策·齐策》:“秦昭王尝遣使者,遗君王后以玉连环。”这里是指征人的用具,如铁链之类的东西。

  ⑷金镞(zú)箭:装有金属箭头的箭。镞,箭头。

  ⑸锦屏:有彩画的屏风。

  

简短诗意赏析

  这首《蕃女怨》写来并不见一点“蕃”味,仍是一般的思妇词。这首词写边塞的寒冷和艰苦,使思妇对征人倍增思念。也有人认为这首词是写征人忆家。

  作者简介

  温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

  

歌词资讯

威斯康星大学麦迪逊分校美国排名介绍 威斯康星大学麦迪逊分校是顶尖大学吗

2024-6-11 13:58:00

歌词资讯

手机坏了的说说搞笑图片(精选12句)

2024-6-11 14:01:22

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索