诗经中清 诗经·国风《清人》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《清人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《清人》原文《清人》诗经&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《清人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《清人》原文

《清人》

诗经·国风

清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。

  

《清人》的出处

  《清人》出自:《郑风·清人》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  

《清人》译文

  清邑军队驻在彭,驷马披甲真威风。两矛装饰重缨络,黄河边上似闲庭。

  清邑军队驻在消,驷马披甲威又骄。两矛装饰野鸡毛,黄河边上自逍遥。

  清邑军队驻在轴,驷马披甲任疾跑。左转身子右拔刀,军中好像准备好。

  

《清人》的注释

  清人:指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。清,郑国之邑,一说卫国邑名,在今河南省中牟县西。

  彭:郑国地名,在黄河边上。

  驷(sì)介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。旁旁:同“彭彭”,马强壮有力貌。一说行走、奔跑貌。

  二矛:酋矛、夷矛,插在车子两边。重(chóng)英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。重,重叠。英,矛上的缨饰。

  翱(áo)翔:游戏之貌。

  消:黄河边上的郑国地名。

  镳(biāo)镳:英勇威武貌。

  乔:借为“鷮(jiāo)”,长尾野鸡,此指矛上装饰的鷮羽毛。

  逍遥:闲散无事,驾着战车游逛。

  轴:黄河边上的郑国地名。

  陶陶:和乐貌。一说马疾驰之貌。

  左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。

  中军:即“军中”。一说指古三军之中军主帅。作好:容好,与“翱翔”“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。一说做好表面工作,指装样子,不是真要抗拒敌人。

  

简短诗意赏析

  这是一首民间政治讽刺诗,揭露郑国国君不爱惜民众,久役人民于河上,兵众不满,纷纷逃役。全诗三章,每章四句,采用反复咏叹的手法写清邑士兵在黄河边上的彭地、消地、轴地驻防时的种种表现,以增强诗歌的气势,从而达到其讽刺的效果。

  

歌词资讯

服装设计出国留学需要多少钱? 服装设计留学要求

2024-11-7 19:20:01

歌词资讯

汤显祖《有友人怜予乏劝为黄山白岳之游》原文及翻译注释

2024-11-7 21:00:02

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索