和子由拼音版 苏轼《和子由苦寒见寄》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《和子由苦寒见寄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《和子由苦寒见寄》原文《和子由苦寒见

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《和子由苦寒见寄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《和子由苦寒见寄》原文

《和子由苦寒见寄》

苏轼

人生不满百,一别费三年。
三年吾有几,弃掷理无还。
长恐别离中,摧我鬓与颜。
念昔喜著书,别来不成篇。
细思平时乐,乃谓忧所缘。
吾従天下士,莫如与子欢。
羡子久不出,读书虱生毡。
丈夫重出处,不退要当前。
西羌解仇隙,猛士忧塞壖。
庙谋虽不战,虏意久欺天。
山西良家子,锦缘貂裘鲜。
千金买战马,百宝妆刀环。
何时逐汝去,与虏试周旋。

  

《和子由苦寒见寄》译文

  人生到不了一百年,如今我们一别已经整整三年了。

  我能有几个三年啊,过去了就永远失去。

  而别愁能够让人更快的衰老。

  想以前总喜欢写信,可自从分别后,离愁让我不忍动笔。

  想起以往的欢乐,此时却被忧愁缠绕。

  我交往了许多朋友,但都不相处得愉快。

  只有你读书最是勤奋,昼夜不离出席,以致坐毡上都生了虱子。

  你如果你要入世,一定要有一番大的作为。

  自从朝廷和西夏达成了妥协,一些有识之士常为边防忧虑。

  朝廷放松了戒备,可西夏却总是肆意骚扰边境。

  如今陕醮解了有志的勇士,个个穿着漂亮的皮袍。

  买了上好的骏马,用宝石装饰宝刀,准备从征。

  何时我也能够随他们一起去,定要与强虏对阵应战。

  

《和子由苦寒见寄》的注释

  ①一别:指嘉裙六年苏轼与苏辙自汴京分别后。

  ②缘:缠绕。

  ③塞壖:边境上的空地。

  ④庙谟:朝廷的决策。

  ⑤山西良家子:当时的北宋朝廷采纳韩琦的建议,在陕西诸州招义勇,得十五万余人。

  ⑥周旋:对阵应战。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  

歌词资讯

宁德学考成绩查询入口网站(https://www.eeafj.cn/)

2024-7-12 7:22:00

歌词资讯

敝笱怎么读音 诗经·国风《敝笱》原文及翻译注释

2024-7-12 7:25:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
欢迎您,新朋友,感谢参与互动!
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
私信列表
搜索