南征诗词鉴赏 杜甫《南征》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《南征》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《南征》原文《南征》杜甫春岸桃花水,云帆枫树林

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《南征》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《南征》原文

《南征》

杜甫

春岸桃花水,云帆枫树林。
偷生长避地,适远更沾襟。
老病南征日,君恩北望心。
百年歌自苦,未见有知音。

  

《南征》译文

  桃花汛涨平了湘江两岸,飘忽如云的白帆驶过枫林。

  为了活命我经常到异地去避难,如今又漂泊远方一路上泪洒衣襟。

  当此年老多病乘舟南行的时候,一颗向北的心啊永念皇恩。

  我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到一个知音。

  

《南征》的注释

  桃花水:桃花盛开时节江河涨水。又名‘“桃花汛”。《岁时广记》载:“黄河水,二月三月名桃花水。”

  云帆:白帆。

  避地:避难而逃往他乡。

  适远:到远方去。沾襟:浸湿衣襟,指伤心落泪。

  君恩:指唐代宗之恩。代宗曾对杜甫两次授官(补京兆功曹和检校工部员外郎)。君,指唐代宗。

  百年:人的一生,一辈子。

  

简短诗意赏析

  这首诗既是杜甫晚年悲苦生活和忧国优民思想的体现,又是诗人对自己的诗作充满自信和自负的自我鉴定。诗以明媚的自然春景开头,但由于诗人晚年浪迹天涯,光景无多,前途渺茫,只得作诗自苦,慨叹当时没有知己,这样就使前面所描写的欢快、轻松的气氛消逝的无影无踪。这样对照写来,景与情似乎极不相称,但却显得深刻悲痛,更具艺术感染力。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  

歌词资讯

日本游戏设计专业大学TOP3 日本游戏设计学校

2024-7-6 20:56:00

歌词资讯

欧阳修《采桑子·何人解赏西湖好》原文及翻译注释

2024-7-6 21:00:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索