《踏莎行·闲游》 周紫芝《踏莎行·情似游丝》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周紫芝《踏莎行·情似游丝》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《踏莎行&midd

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周紫芝《踏莎行·情似游丝》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《踏莎行·情似游丝》原文

《踏莎行·情似游丝》

周紫芝

情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。

雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。

  

《踏莎行·情似游丝》译文

  离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

  

《踏莎行·情似游丝》的注释

  游丝:飘动着的蛛丝。

  阁:同“搁”。

  空:空自,枉自。

  觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。

  无因:没有法子。

  兰舟:木兰舟,船的美称。

  渚:水中小洲。

  

简短诗意赏析

  此词抒写离情别绪。上片写离别时的情景。情似游丝,泪眼相觑。一溪烟柳,难系兰舟。写尽了离别况味。下片写别后相思之苦。愁绪无数,无法排遣。全词凄迷哀婉,愁思无限。

  作者简介

  周紫芝(1082-1155),南宋文学家。字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。绍兴进士。高宗绍兴十五年,为礼、兵部架阁文字。高宗绍兴十七年(1147)为右迪功郎敕令所删定官。历任枢密院编修官、右司员外郎。绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗。约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。有子周畴。

  

歌词资讯

为什么蛟龙号是中国人的骄傲 为什么“蛟龙号”能够畅游海底?

2024-7-11 21:46:00

歌词资讯

遣兴(其一) 袁枚《遣兴》原文及翻译注释

2024-7-11 21:50:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
欢迎您,新朋友,感谢参与互动!
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
私信列表
搜索