谒金门今夜雨 李好古《谒金门·花过雨》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李好古《谒金门·花过雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《谒金门&middo

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李好古《谒金门·花过雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《谒金门·花过雨》原文

《谒金门·花过雨》

李好古

花过雨,又是一番红素。燕子归来愁不语,旧巢无觅处。

谁在玉关劳苦?谁在玉楼歌舞?若使胡尘吹得去,东风侯万户。

  

《谒金门·花过雨》译文

  花经过一场春雨后,渐渐的开放了,燕子从北方飞回到这里因为找不到旧时的巢穴而愁楚。

  是谁在边关前线戍守?又是谁在玉楼里莺歌燕舞?假如东风能吹走侵略的敌人,那就封它做个万户侯吧!

  

《谒金门·花过雨》的注释

  红素:指花色红、白相间。

  觅:寻找。

  玉关:玉门关。借指南宋抗战前线。

  玉楼:豪华的高楼大厦。

  胡尘:指蒙人发动的战争,异族(金或蒙古)侵略

  侯万户:万户侯。

  

简短诗意赏析

  春日,多有“东风”,“旧巢无觅”,才有“东风”吹去“胡尘”盼想,前后照应,此外,词人兼用明快、严肃、含蓄、幽默的多种手法,浑然成篇,自成一格,更是它的独特之处。

  作者简介

  李好古,南宋词人。生平不详。自署乡贡免解进士。清吟阁本《阳春白雪》载:“好古字仲敏,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。”根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。少年有大志,但无法获得报国的机会,大约30岁时尚未求到功名,于是乘船千里,到扬州一带游览。又据其《酹江月》:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到处流浪。

  

歌词资讯

普利茅斯大学奖学金项目及申请资格 普利茅斯大学中文官网

2024-7-12 8:12:00

歌词资讯

2024英国大学设计专业排名 英国 设计专业

2024-7-12 8:16:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索