醉落魂咏鹰翻译 陈维崧《醉落魄·咏鹰》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈维崧《醉落魄·咏鹰》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《醉落魄&middot

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈维崧《醉落魄·咏鹰》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《醉落魄·咏鹰》原文

《醉落魄·咏鹰》

陈维崧

寒山几堵,风低削碎中原路。秋空一碧无今古,醉袒貂裘,略记寻呼处。

男儿身手和谁赌。老来猛气还轩举。人间多少闲狐兔。月黑沙黄,此际偏思汝。

  

《醉落魄·咏鹰》译文

  冰冷的山峰有好几座,鹰在广阔平原乘风低掠过大地。秋日的万里晴空古今不变。醉酒之后敞开貂裘,大约记得当年打猎时呼鹰逐兽的事情。

  男儿空有一身武功绝技来和谁一争高下呢?即使老了也应该意气飞扬,因为人世间还有无数的奸佞之徒!月黑沙黄的夜晚,我这时偏偏想起了你。

  

《醉落魄·咏鹰》的注释

  醉落魄:词牌名。

  堵:量词,座,这里指山。

  风低:写鹰乘风低掠。

  削碎中原路:形容鹰掠地飞过。

  .秋空一碧:蓝天辽阔,万里无云。

  无今古:古今一样的意思。无:不论,不分。

  

简短诗意赏析

  此词上片描写深秋山峻风急天高地阔的景象和肃杀凌厉气势。下片开头两句突出描写打猎者武艺高强、豪气风发的英雄形象。最后三句,以狐兔比喻世间邪恶小人。此词咏鹰,却通篇不见一“鹰”字。词中没有细致地描绘鹰的形貌,却能使人感到它的凶猛凌厉。词题为咏鹰,实则咏人,以鹰喻人,抒发了不凡的才干和至老未衰的壮志豪情,也表现了作者不满当时统治与嫉恶如仇的感情和性格。

  作者简介

  陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。

  

歌词资讯

韩国艺术生留学要求是什么? 韩国艺术类大学留学条件

2024-6-12 9:02:00

歌词资讯

ual什么学校_世界排名qs情况如何?

2024-6-12 9:06:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索