张昪《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张昪《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《离亭燕&mid

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张昪《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《离亭燕·一带江山如画》原文

《离亭燕·一带江山如画》

张昪

一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。

云际客帆高挂,烟外酒旗低亚。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚层楼,红日无言西下。

  

《离亭燕·一带江山如画》译文

  金陵风光美丽如画,秋色明净清爽。碧天与秋水一色,何处是尽头呢?雨后晴朗的天色与秋水闪烁的冷光相辉映。蓼草荻花丛生的小岛上,隐约可见几间竹篱环绕的草舍。

  江水尽头客船上的帆仿佛高挂在云端,烟雾笼罩的岸边,有低垂的酒旗。那些六朝兴盛和衰亡的往事,如今已成为渔民、樵夫闲谈的话题。在高楼上独自遥望,倍感苍凉,凄冷的太阳默默地向西落下。

  

《离亭燕·一带江山如画》的注释

  离亭燕:词牌名。

  一带:指金陵(今南京)一带地区。

  风物:风光景物。潇洒:神情举止自然大方。此处是拟人化用法。

  浸:液体渗入。此处指水天溶为一体。断:接合部。

  霁色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相辉映。

  蓼屿:指长满蓼花的高地。荻花洲:长满荻草的水中沙地。

  竹篱茅舍:用竹子做成的篱笆,用茅草搭盖的小房子。

  客帆:即客船。

  低亚:低垂。

  六朝:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,均在南京一带建都。

  渔樵:渔翁樵夫。代指普通老百姓。

  怅望:怀着怅惘的心情远望。

  

简短诗意赏析

  这是一首写景兼怀古的词,在宋怀古词中是创作时期较早的一首。词的上片描绘金陵一带的山水,雨过天晴的秋色里显得分外明净而爽朗;下片通过怀古,寄托了词人对六朝兴亡盛衰的感慨。这首词语朴而情厚,有别于婉约派词的深沉感慨。全词层层抒写,勾勒甚密,语卜而情夺取,有别于婉约派的词风。

  作者简介

  张昇(992年-1077年),字杲卿,韩城(今属山西)人,一说阳翟(河南禹县)人。宋代词人。张昇以太子太师荣衔退休。结庵于嵩阳紫虚谷,焚香读《华严经》。熙宁十年(1077年),卒。张昇长于写词,有《离亭燕》《满江红》传世。

  

歌词资讯

邺都怎么读 张说《邺都引》原文及翻译注释

2024-6-11 18:48:00

歌词资讯

出国作品集该如何制作? 出国留学的作品集怎么弄

2024-6-11 18:52:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索