终南山原文及翻译 诗经·国风《终南》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《终南》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《终南》原文《终南》诗经&

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《终南》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《终南》原文

《终南》

诗经·国风

终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不亡!

  

《终南》的出处

  《终南》出自:《秦风·终南》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  

《终南》译文

  终南山上有什么?有山楸来有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,莫非他是我君主?

  终南山上有什么?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,富贵寿考莫相忘。

  

《终南》的注释

  终南:终南山,在今陕西西安市郊外。

  条:树名,即山楸。材质好,可制车板。

  锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。《礼记·玉藻》:“君衣狐白裘,锦衣以裼之。”

  渥(wò):涂。丹:赤石制的红色颜料,今名朱砂。

  山角。一说通“杞”,杞柳。堂:山上宽平处。一说通“棠”,棠梨。

  黻(fú)衣:黑色青色花纹相间的上衣。绣裳:五彩绣成的下裳。当时都是贵族服装。

  将将:同“锵锵”,象声词。

  考:高寿。亡:通“忘”。

  

简短诗意赏析

  此诗从终南山有梅起兴,引发诗人登山缅怀的感慨,以隆崇的终南山暗寓对秦君尊严身分的褒扬,劝诫秦君永远不要忘记周天子之赐,期望秦君修德爱民以副民望,如山之有木然后才能成山之高。全诗二章,每章六句,形象生动,语言含蓄,寓戒于颂,构思巧妙。

  

歌词资讯

2024全球建筑系大学排名汇总

2024-6-5 16:16:00

歌词资讯

2024建筑设计专业英国大学排名 英国建筑设计专业硕士

2024-6-5 16:19:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索