大暑南宋曾几 曾几《大暑》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曾几《大暑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《大暑》原文《大暑》曾几赤日几时过,清风无处寻

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曾几《大暑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《大暑》原文

《大暑》

曾几

赤日几时过,清风无处寻。
经书聊枕籍,瓜李漫浮沉。
兰若静复静,茅茨深又深。
炎蒸乃如许,那更惜分阴。

  

《大暑》译文

  这烈日炎炎的天气什么时候才能过去呀,连一点儿清凉的风都无处寻觅。

  将阅读的书卷杂乱无章地扔在床上,然后躺在上面,享受着过凉水的瓜果,真是酣畅淋漓!

  因为天气太热,周围的森林、茅屋都是一片寂静。

  暑气像这样蒸腾时,更想着真的要更加珍惜时间啊!

  

《大暑》的注释

  赤日:指红色的太阳、烈日。

  枕籍:物体纵横相枕而卧。言其多而杂乱。

  兰若(rě):梵语音译词。指林中寂静处;佛寺。

  茅茨:茅草盖的屋顶。亦指茅屋。

  炎蒸:暑热熏蒸。

  分阴:影移动一分的时间。指极短的时间。

  作者简介

  曾几(1085–1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。

  

歌词资讯

早行陈与义写的是哪个季节 陈与义《早行》原文及翻译注释

2024-6-7 8:07:59

歌词资讯

艺术留学该如何选择合适的专业? 艺术留学前景

2024-6-7 8:11:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索