魏宪《西湖春晓》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了魏宪《西湖春晓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《西湖春晓》原文《西湖春晓》魏宪十里寒塘路

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了魏宪《西湖春晓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《西湖春晓》原文

《西湖春晓》

魏宪

十里寒塘路,烟花一半醒。
晨钟催落月,宿火乱稀星。
欹枕看湖白,开窗喜屿青。
笙歌方一歇,莺啭柳洲亭。

  

《西湖春晓》译文

  春寒料峭的西湖边,暗淡光线下花色柳色还只能看得不太分明。

  晨钟敲响催促着月亮落下,昨夜的灯火与天上的稀星交相辉映。

  透过晨光看到西湖的水面平静泛着白光,窗外山上的树、草已经一片青翠。

  夜里不知何处传来的笙歌刚刚止息,湖中亭里的鸟儿就叫起来了。

  

《西湖春晓》的注释

  寒塘:这里指西湖。

  宿火:隔夜未熄的火。这里指西湖及周边人家的灯火。

  晨钟:清晨的钟声。这里指灵隐寺的钟声。

  欹:通“倚”。斜倚,斜靠。

  笙歌:指奏乐唱歌。

  莺啭:鸟的叫声。

  柳洲亭:即湖中景对柳浪闻莺。

  作者简介

  魏宪,字惟度,福清人。诸生。有《枕江堂集》。

  

歌词资讯

出国留学艺术生如何选择合适国家? 艺术生国外留学去哪

2024-6-7 9:29:59

歌词资讯

伦敦艺术大学有摄影系吗? 伦敦艺术大学影视制作专业

2024-6-7 9:33:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索