元日诗的注释和译文 刘禹锡《元日感怀》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘禹锡《元日感怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《元日感怀》原文《元日感怀》刘禹锡振蛰春

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘禹锡《元日感怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《元日感怀》原文

《元日感怀》

刘禹锡

振蛰春潜至,湘南人未归。
身加一日长,心觉去年非。
燎火委虚烬,儿童炫彩衣。
异乡无旧识,车马到门稀。

  

《元日感怀》的注释

  振蛰(zhé):冬天潜伏的昆虫开始活动。潜:悄悄地。

  “湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被贬难归。屈原于楚顷襄王时造谗被流放在湘、沅流域,后于五月初五投汨罗江而死。

  一日长:指从旧年除夕到新年元旦,过了这一天,年龄便增加一岁。

  去年:泛指以往,非实指。非:缺点、错误。刘禹锡被贬后,仕途之险恶、改革之艰难都可能出乎他的预料,事后不免感到自己的天真、幼稚。故发此感慨。

  燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:弃置。虚烬:木柴焚烧后的灰烬。

  炫(xuàn):夸耀、炫耀。

  作者简介

  刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

  

歌词资讯

巴黎艺术学院排名情况如何? 巴黎高等艺术学院排名

2024-7-7 19:24:00

歌词资讯

导师专栏 | 交互设计:知行合一 ,保持创新! 走进交互设计

2024-7-7 19:28:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索