题张十八所居解释 韩愈《题张十一旅舍三咏·葡萄》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩愈《题张十一旅舍三咏·葡萄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《题张十一旅舍

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩愈《题张十一旅舍三咏·葡萄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《题张十一旅舍三咏·葡萄》原文

《题张十一旅舍三咏·葡萄》

韩愈

新茎未遍半犹枯,高架支离倒复扶。
若欲满盘堆马乳,莫辞添竹引龙须。

  

《题张十一旅舍三咏·葡萄》译文

  葡萄新抽的芽尚未长全一半还如枯木,高高葡萄架子松散歪斜倒了又被扶起。

  如果要想秋天餐盘中堆满美味的马乳葡萄,就不要推辞,应该增加竹杆扎牢架子牵引龙须。

  

《题张十一旅舍三咏·葡萄》的注释

  半犹枯:指老枝于新芽刚出时的状态。

  支离:松散歪斜,指葡萄枝条杂乱的攀络状。

  马乳:葡萄中的一个优良品种。

  引:牵引,引导。

  龙须:比喻葡萄卷曲的藤蔓。葡萄茎上会长出须状丝。

  

简短诗意赏析

  这首诗是组诗中的第三首,全诗写景简洁精练,寥寥数语就生动地勾画出自然景象;抒情委婉含蓄,蕴含了作者孤独怨愤的心境;咏物与言志融为一体,表面咏物,实际是表达人生哲理。

  作者简介

  韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。

  

歌词资讯

送方外上人的意思是什么 刘长卿《送方外上人》原文及翻译注释

2024-6-7 6:30:00

歌词资讯

️十周年通告 | Infinity无限拓扑,别憋着,一起来玩呗~

2024-6-7 6:33:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索