哭悲花絮 韩偓《哭花》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩偓《哭花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《哭花》原文《哭花》韩偓曾愁香结破颜迟,今见妖

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩偓《哭花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《哭花》原文

《哭花》

韩偓

曾愁香结破颜迟,今见妖红委地时。
若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。

  

《哭花》译文

  曾经发愁花儿开得很迟。如今看见花时,红艳艳的花瓣儿落了一地。

  如果是有感情的人,面对落花,怎么能不失声痛哭?昨夜一场无情的风雨,葬送了西施一样美丽、高洁的花。

  

《哭花》的注释

  妖红:形容花色十分鲜艳。

  委地:即落地。

  争:即怎、怎么。

  作者简介

  韩偓(844年-923年),字致光,号致尧,小字冬郎,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市)人。晚唐大臣、诗人,翰林学士韩仪之弟,“南安四贤”之一。唐昭宗龙纪元年(889年),进士及第,出佐河中节度使幕府。入为左拾遗,转谏议大夫,迁度支副使。光化三年(900年),从平左军中尉刘季述政变,迎接唐昭宗复位,授中书舍人,深得器重。黄巢进入长安,随驾进入凤翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒绝草诏起复前任宰相韦贻范。不肯依附于梁王朱全忠,贬为邓州司马。唐昭宗遇弑后,依附于威武军节度使王审知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅写宫词,多写艳情,词藻华丽,人称“香奁体”。后梁龙德三年(923年),病逝于南安县龙兴寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。

  

歌词资讯

MAX · 名校 | 一所美国音乐高校竟用“England ”命名? 美国流行音乐学校

2024-12-13 19:20:01

歌词资讯

杜甫小院回廊春寂寂 “小院回廊春寂寂,浴凫飞鹭晚悠悠。”是什么意思

2024-12-13 21:00:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索