陆游《舟中对月》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆游《舟中对月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《舟中对月》原文《舟中对月》陆游百壶载酒游

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆游《舟中对月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《舟中对月》原文

《舟中对月》

陆游

百壶载酒游凌云,醉中挥袖别故人。
依依向我不忍别,谁似峨嵋半轮月?
月窥船窗挂凄冷,欲到渝州酒初醒。
江空袅袅钓丝风,人静翩翩葛巾影。
哦诗不睡月满船,清寒入骨我欲仙。
人间更漏不到处,时有沙禽背船去。

  

《舟中对月》译文

  在凌云山设酒为我送行,醉着挥动衣袖向老朋友告别。

  老友留恋不已迟迟不忍离开,谁肯峨眉山出现了半轮月亮?

  月亮窥视着窗外挂着凄冷月光的小船,将要到达渝州的时候酒才醒。

  月光下空阔的江面不时拂过阵阵微风,自己的影子显得格外寂静。

  吟诗不睡一直到月光洒满小船,月光入骨我仿佛快要成仙飘然而去。

  没有明亮的月光到不了的地方,不时看见沙禽背着船只离去。

  

《舟中对月》的注释

  百壶载酒:酒很多。

  别:告别。

  依依:留恋的样子。

  忍:忍心。

  欲:将要。

  葛巾影:指诗人自己的影子。

  葛巾:用葛布做的头巾,常为位卑者所服。

  哦诗:吟诗。

  清寒:月光。

  

简短诗意赏析

  这首诗以月亮为意象,以“对月”为题,自己即将离开蜀地的时候,故人已经远远地留在后边,只有月亮是不懈的伴侣,表明了诗人孤独的处境和凄凉的心境。

  作者简介

  陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。

  

歌词资讯

金山夜戏文言文注释 张岱《金山夜戏》原文及翻译注释

2024-6-16 20:48:00

歌词资讯

诗二首王梵志表达的情感 王梵志《诗二首》原文及翻译注释

2024-6-16 20:52:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索