朱淑真《忆秦娥·正月初六日夜月》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱淑真《忆秦娥·正月初六日夜月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《忆秦娥&m

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱淑真《忆秦娥·正月初六日夜月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《忆秦娥·正月初六日夜月》原文

《忆秦娥·正月初六日夜月》

朱淑真

弯弯曲,新年新月钩寒玉。钩寒玉,凤鞋儿小,翠眉儿蹙。
闹蛾雪柳添妆束,烛龙火树争驰逐。争驰逐,元宵三五,不如初六。

  

《忆秦娥·正月初六日夜月》译文

  弯弯一轮新年新月,妩媚如钩,清凉似玉。天上如钩似玉的月儿,象极了自己所穿的小小的凤纹绣鞋,又象极了那微微蹙起的一弯娥眉。

  盛装女子头插闹蛾、发嵌雪柳,街上灯火灿烂,烛龙劲舞,驰骋追逐。这驰骋追逐的盛况,即使三五元宵之夜,也远不如这初六。

  

《忆秦娥·正月初六日夜月》的注释

  寒玉:比喻清冷雅洁的东西,如水、月、竹等。

  翠眉:古代女子用青黛画眉,故称。蹙(cù):局促不安。

  闹蛾:古代一种头饰。剪丝绸或乌金纸为花或草虫之形。

  雪柳:宋代妇女在立春日和元宵节时插戴的一种绢或纸制成的头花。

  烛龙:古代神话中的神名。传说其张目能照耀天下。

  火树:树上挂满灯彩,喻灯火灿烂。

  争驰:竞相奔驰。

  三五:农历每月十五日。

  作者简介

  朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女词人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书》中定其为“浙中海宁人”,一说浙江钱塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫为文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,终致其抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,为劫后余篇。

  

歌词资讯

哀溺文文言文原文及翻译 柳宗元《哀溺文序》原文及翻译注释

2024-6-15 20:40:00

歌词资讯

极致之美 | 年终盛会,继续前行,Getting more! 极致之美的理解

2024-6-15 20:44:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索