古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《田园作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《田园作》原文
《田园作》
孟浩然
弊庐隔尘喧,惟先养恬素。
卜邻近三径,植果盈千树。
粤余任推迁,三十犹未遇。
书剑时将晚,丘园日已暮。
晨兴自多怀,昼坐常寡悟。
冲天羡鸿鹄,争食羞鸡鹜。
望断金马门,劳歌采樵路。
乡曲无知己,朝端乏亲故。
谁能为扬雄,一荐甘泉赋。
《田园作》译文
房屋虽然破旧,但远离尘嚣,是祖先赖以过恬静、朴素生活的所在。
与高人隐士结友为邻,种植着众多果树可养家活口。
到了我却任凭时光推迁,年已三十还没有被知遇。
从小读书习剑现在为时已晚,只好虚度日月,空老家园。
清早起来独自多有感怀,白天坐着常常少能解悟。
羡慕冲天而飞的鸿鹄,羞当鸡鸭只知争食物。
对着金马门望穿双眼,唱着劳作歌走在采樵路。
身处穷乡僻野,没有作官的知已朋友,朝廷重臣中无亲无故。
谁能替才比扬雄的人,推荐上一篇《甘泉赋》!
《田园作》的注释
隔尘喧:陶渊明《饮酒二十首》:“结庐在人境,而无车马喧。”
先:先辈,指自己的先祖。养:涵养。
卜邻:择邻。近:《全唐诗》校:“一作劳。”
粤:语助词,无意义。推迁:时间推移。
三十:《论语·为政》:“三十而立。”
书剑:读书击剑,指文武兼能。
已:《全唐诗》校:“一作空。”
寡悟:少悟,犹言难以理解。此就“未遇”而言。
羞鸡鹜(wù):《楚辞·卜居》:“宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎?”羞:《全唐诗》校:“一作嗟。”
劳歌:劳作之歌。
乡曲:犹乡里。曲,乡以下的行政区划。
朝端:朝臣之首。
扬雄:汉成帝时蜀人。好学深思,每作赋,常拟司马相如以为式。客有荐扬雄文似相如者,帝令待诏承明殿。后随帝郊祀甘泉宫,还,奏上《甘泉赋》。事见《汉书》本传。
简短诗意赏析
此诗写远离尘嚣、恬静朴素、高士为邻的田园生活,及书剑无成、空老家园的感怀,表现了其渴望仕途进取与保持独立人格的内心矛盾冲突,抒发了他胸怀大志而无人举荐的悲愤感慨。
作者简介
孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。