移居(其二)翻译与解析 王庭珪《移居东村作》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王庭珪《移居东村作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《移居东村作》原文《移居东村作》王庭珪

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王庭珪《移居东村作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《移居东村作》原文

《移居东村作》

王庭珪

避地东村深几许?青山窟里起炊烟。
敢嫌茅屋绝低小,净扫土床堪醉眠。
鸟不住啼天更静,花多晚发地应偏。
遥看翠竹娟娟好,犹隔西泉数亩田。

  

《移居东村作》译文

  我避世的东村有多么深?只见青山深处飘出缕缕炊烟。

  哪敢嫌茅屋极其低矮,扫干净土床也能够安眠。

  鸟不停地啭鸣,更觉四周寂静,花开得很晚是因为地方偏僻气候较寒冷。

  我遥望那翠绿的竹子姿态柔美,仍然隔着西泉寺的数亩废地。

  

《移居东村作》的注释

  作者题下原注:“山中有阳泉寺故基。”东村:当在卢溪(今属湖南),王庭珪曾隐居于此。

  窟:洞。此处指山深之处。

  敢:怎敢,哪敢。

  绝:极,非常。

  堪:可以,能够。

  醉:畅快,尽情。

  娟娟:姿态柔美貌。

  西泉:寺庙名,故址在东村,已毁弃。

  

简短诗意赏析

  这首诗前两句交待题中“移居”的地点与原因;三四句是叙事言怀,写初到的活动和感受,写居住的内景;五六句写住下之后外景的幽静;最后两句收束,是用古寺来强调东村山景实堪爱赏,且令人“发思古之幽情”。全诗通过层层推进的手法,向读者展现出一幅避世的清幽环境,字里行间透露出生活的娴静,曲折含蓄地道出移居偏地的快感。

  作者简介

  王庭珪(1079~1171)字民瞻,自号泸溪老人、泸溪真逸,吉州安福(今属江西)人。性伉厉,为诗雄浑。乾道八年(1172)病逝,终年92岁,去世后葬于安福县山庄乡下沙村长甫村后山腰,胡铨撰写墓志铭碑。王庭珪是两宋之交的重要诗人。他个性刚直,辞官归隐,曾因诗送胡铨而被贬辰州。靖康之变而后他表现出对国家忧患和民生疾苦的极大关注,有着强烈的爱国情感,诗文词创作都取得了较高成就。

  

歌词资讯

赠薛内史 李白《赠薛校书》原文及翻译注释

2024-6-15 11:16:00

歌词资讯

过衡山见新花开却寄弟朗诵 柳宗元《过衡山见新花开却寄弟》原文及翻译注释

2024-6-15 11:20:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索