《大林寺桃花》古诗翻译 白居易《大林寺桃花》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《大林寺桃花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《大林寺桃花》原文《大林寺桃花》白居易

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《大林寺桃花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

大林寺桃花

》原文

《大林寺桃花》

白居易

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。

  

《大林寺桃花》译文

  四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。

  我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。

  

《大林寺桃花》的注释

  大林寺:在庐山香炉峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。

  人间:指庐山下的平地村落。芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。尽:指花凋谢了。

  山寺:指大林寺。始:才;刚刚。

  长恨:常常惋惜。春归:春天回去了。觅:寻找。

  不知:岂料,想不到。转:反。此中:这深山的寺庙里。

  

简短诗意赏析

  此诗说初夏四月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片刚刚盛开的桃花。诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶与意外的欣喜。全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现;立意新颖,构思巧妙,趣味横生,是唐人绝句中一首珍品。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  

歌词资讯

2023usnews世界艺术大学排名 世界艺术大学前100排名

2024-6-13 15:36:00

歌词资讯

泉声咽危石,日色冷青松的读音 “泉声咽危石,日色冷青松。”是什么意思

2024-6-13 15:40:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索