李商隐《到秋》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《到秋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《到秋》原文《到秋》李商隐扇风淅沥簟流离,万

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《到秋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《到秋》原文

《到秋》

李商隐

扇风淅沥簟流离,万里南云滞所思。
守到清秋还寂寞,叶丹苔碧闭门时。

  

《到秋》译文

  像扇子般的凉风吹过,像长簟般的细雨闪光。我遥望南天层云万里,怀人不来呀多么惆怅。

  从春望到夏,从夏望到秋,只是一片寂寞凄凉。枫叶红时,苔藓翠绿,正是我闭门独处的时光。

  

《到秋》的注释

  淅沥(xī lì):形容风声的轻微萧索。簟(diàn):竹席。流离:竹席纹路光洁的样子。

  南云:南方的云,指代南方。滞:停留。所思:指所怀之人。

  

简短诗意赏析

  这是一首怀人的小诗,前两句写新秋时节,思念故人,后两句写从春望到夏,从夏望到秋,至今仍是闭门独处,把时间延伸到老远老远,加深了离愁别绪。这首诗情韵深远,含蓄有味,通篇不着一个愁字,而秋风秋雨中思念故人的深沉愁思,和寂寞凄凉之景,已跃然纸上。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  

歌词资讯

国外大学动画专业最好的院校有哪些? 国外动画专业研究生

2024-12-12 6:10:33

歌词资讯

《诗经·唐风·蟋蟀》 诗经·国风《蟋蟀》原文及翻译注释

2024-12-12 7:40:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索