元稹《行宫》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《行宫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《行宫》原文《行宫》元稹寥落古行宫,宫花寂寞红

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《行宫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《行宫》原文

《行宫》

元稹

寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。

  

《行宫》译文

  曾经富丽堂皇的古行宫已是一片荒凉冷落,宫中艳丽的花儿在寂寞寥落中开放。

  幸存的几个满头白发的宫女,闲坐无事只能谈论着玄宗轶事。

  

《行宫》的注释

  寥(liáo)落:寂寞冷落。

  行宫:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。

  宫花:行宫里的花。

  白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。

  说:谈论。

  玄宗:指唐玄宗。

  

简短诗意赏析

  元稹的这首《行宫》是一首抒发盛衰之感的诗,这首短小精悍的五绝具有深邃的意境,富有隽永的诗味,倾诉了宫女无穷的哀怨之情,寄托了诗人深沉的盛衰之感。

  作者简介

  元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

  

歌词资讯

日本大学影视专业排名TOP5 日本电影专业大学排名

2024-6-12 7:30:01

歌词资讯

英国索尔福德大学艺术与传媒学院在英国排名 索尔福德大学全球排名

2024-6-12 7:34:01

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索