赠别二首其一杜牧翻译 杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译注释

古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。  《赠别二首&middo

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  

《赠别二首·其二》原文

《赠别二首·其二》

杜牧

多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。(尊 一作:樽)

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

  

《赠别二首·其二》译文

  多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

  蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

  

《赠别二首·其二》的注释

  多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒像彼此无情。

  樽:古代盛酒的器具。

  

简短诗意赏析

  这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  

歌词资讯

英国哪座大学建筑系最好? 英国建筑学好的大学

2024-6-15 8:41:59

歌词资讯

解析2023萨凡纳艺术学院学费 萨凡纳艺术学校

2024-6-15 8:45:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索